网上办公 | 长大邮箱 | 院长信箱

当前位置: 首页 学术动态 正文
中日诗歌翻译的难点和妙趣——《诗经》、《宋词选》翻译工作余话
2018-09-14
分享
作者:组织宣传部 来源:本站原创

时    间:2018年9月20日(周四)14:30-16:30

地    点:城中校区 1-306

主办单位:外国语系

主讲人:日本东京学艺大学松冈荣志教授

松冈荣志(MATSUOKA EIJI  1951出生)教授为日本国立东京学艺大学人文科学院原副院长、博士生导师,日本国立一桥大学研究生院语言社会研究科兼职教授、博士生导师。先后担任北京日本学研究中心教授、主任教授,北京师范大学、华东师范大学、西安交通大学等国内知名院校客座教授。现为日中翻译文化教育协会会长、中国外文出版社日语顾问。

松冈教授早期在日汉词典的编撰方面作出很多贡献,编纂了如《例解新国语词典》《超级皇冠汉日词典》等汉日词典,对在日本学汉语的学生和读者提供了很大的帮助,上海卡西欧(CASIO)公司已收入其电子辞典中。

松冈教授的专长是语言学和古典文学,撰写了《日本汉字与中国汉字》、《宋之问诗索引》、《中国历史纪行·魏晋南北朝》、《汉语翻译实践教室》等语言学、文学以及汉语教育方面的论著,汉文素养极高。从1980年开始中文翻译工作,涉及中国文化、经济、医学等广泛的领域,翻译了陈原《语言与社会生活》等语言和古典文学方面的论著,2015年,翻译出版了《诗经》(大中华文库)。 2017年翻译出版了《宋词选》 (大中华文库) 。