今天是 | 网上办公 | 院内导航
更多>>通知公告
更多>>热点关注
您所在的位置: 首页  → 英语园地  → 辞海拾贝
词语典故:棒球延伸出来的词语表达
时间:2016-06-04      作者:     来源:      浏览次数:3505

Baseball is America's national sport. So it is not unusual that many popular expressions come from baseball. But first, let me explain a little about the game.

Each baseball team has nine players. The pitcher of one team throws the ball to a batter from the other team. The batter attempts to hit the ball. If he misses, it is called a strike. If a batter gets three strikes, he loses his turn at bat and is called out. The batter also is out if he hits the ball in the air and an opposing player catches it. But if the batter hits the ball and it is not caught, the batter tries to run to one or more of the four bases on the field. The batter can run to all four bases if he hits the ball over the fence or out of the ballpark. Such a hit is called a home run.

Now, here are some common expressions from baseball. Someone who is on the ball is intelligent and able to do a good job. But a person who threw a curve ball did something unexpected. Someone who steps up to the plate is ready to do his or her job. A pinch hitter takes the place of someone else at a job or activity.

A person who strikes out or goes down swinging attempted something but failed. We also might tell the person that three strikes and you are out. But someone who hit a home run or hit it out of the park did something extremely well.

 Sometimes I have to give information quickly, without time to think it over. Then I would say something right off the bat. If someone is doing an extremely good job and is very successful, you might say he or she is batting one thousand. 

If I say I want to touch base with you, I will talk to you from time to time about something we plan to do. I might say I touched all the bases if I did what is necessary to complete a job or activity. And if I covered my bases I was well prepared. However, someone who is way off base did something wrong or maybe even dishonest or immoral. A person with strange ideas might be described as out in left field.

Let us say I want to sell my car but I do not know exactly how much it is worth. If someone asks me the price, I might give a ballpark figure or a ballpark estimate.

If someone offers me an amount that is close to my selling price, I might say the amount is in the ballpark. However, if I say we are not in the same ballpark, I mean we cannot agree because my ideas are too different from yours.

Finally, when a situation changes completely, we say that is a whole new ballgame.

棒球是美国的国球。所以,有很多流行的表达语句来自棒球很正常。但首先,让我稍微介绍一下这项运动。

每个棒球队有九名队员。队中的投手负责在同其他队伍比赛时投掷球。击球手负责击球。如果挥棒落空,就叫做一振。如果被三振了,他就失去了挥棒的机会,这就叫出局。同样,如果他挥棒并击中了棒球,但是被对方队员接住,他也将出局。但是,如果他挥棒没有落空并且也没有被对方接住,他就要努力的向球场的四块垒中的一个或多个奔跑。如果他把球击出了围墙,或者是棒球场,他就可以跑完所有的四块垒。这一击称为本垒打。

现在,这里有一些从棒球中发展出来的常用表达语。“on the ball”表示一个人很聪明,能把工作做好。“threw a curve ball”表示一个人做了一些意料之外的事。“steps up to the plate”是准备做自己的工作。“pinch hitter”表示在工作或行动中代替某人。

一个人打算做某件事却失败了会说“strikes out”或者“goes down swinging”。我们也可以告诉某人“three strikes and you are out”你被三振出局了。“hit a home run”或是“hit it out of the park”表示一个人把某件事做得非常非常好。

有时候,我必须快速做出报告,没时间去仔细考虑。这时,我会说:“something right off the bat”这事儿很急。如果一个人把某项工作做得异常出色或是非常成功,你可以说他(她)“batting one thousand” 工作做得非常好,非常成功。

如果我对你说“touch base”,表示我打算什么时候找你谈谈我们计划做的事情。如果我完成了某个工作或行动所必须的事情,我可能会说“I touched all the bases”“covered my bases”表示我已经准备好了。可是,“way off base”表示某个人做错了某件事甚至是不诚实或不道德。某人有了奇怪的想法可能会用“out in left field”表示。

如果说,假如我想卖掉我的车,可又不知道车到底值多少钱。如果有人向我询价,我可能会报个“a ballpark figure”或是“a ballpark estimate”表示一个粗略范围的价格。

如果有人给我的报价最接近我的售价,我可能会说,这个价格“in the ballpark”表示这个价格差不多合适。但是,如果我说“we are not in the same ballpark”表示我们的价位差异太大,无法达成一致。

最后,当某个状况彻底改变时,我们会说“that is a whole new ballgame”表示现在的情况与以前完全不一样了。

 

ICP备案编号:鄂ICP备05003301号
地址:湖北省荆州市郢都路27号 邮编:434020
版权所有 长江大学文理学院宣传与理论教育中心
电话:0716-8068173 8068629
Copyright © Yangtze University College of Arts and Sciences
All Rights Reserved